yiddishkeit
24 Nov 2011
Kindergardens and Grade 1
Today we practiced introducing ourselves. and reviewed some words and songs. We talked abut and important holiday that is coming. The children all knew it was Chanukah, and knew Chanukah objects like gelt, latkes and menorah. We learned the work for oil, boyml, which means little olive tree. We started learning a new song in Yiddish, I am a little Dreydl. The children then listened to a story about Bobe, the grandmother making latkes, and a lively discussion followed about how many latkes we could eat.
Grades 2 and 3
We practiced introducing ourselves in Yiddish. The children did a short test (very well) on some Yiddish words and wrote in their oppsites. We discussed the upcoming holiday of Chanukah, and Chanukah objects like gelt, menorah and latkes and read in transliteration a short story about di Bobe, grandmother making latkes. The children sang the favourite Khanike song: Oy Khanike.
Grades 4 to 7
We practiced introducing ourselves in Yiddish. The children did a short test on Yiddish words and their opposites. We discussed the story of Chanukah, which the children knew very well, and its heroes and villains. We discussed whether Chanukah was a minor or major holiday and agreed that although it is not mentioned in the Torah it is very relevant today, reminding us to stand for freedom against oppression, idolotry, materialism. We learned a new Jazz song, Abi Gezunt,(as long as your healthy), read in transliteration a Yiddish story Der Shpigl, the Mirror about how riches can blind you to poorer people's needs, and listened to a Yiddish story in translation called the Pan of Oil.
15 Nov 2011
Kindergarten and Grade 1:
We introduced ourselves in Yiddish, talked about the history of the language, which like English is about 1000 years old, Germanic in structure, and influenced by several languages and, special to Yiddish, having many Hebrew words and concepts. We discussed some of the Yiddish words that have come into the English language like bagel and mentsh. We played the Yiddish version of Patty Cake (Patchi Patchi Kikhelackh), and danced to Az der Rebbe Zingt ,( When the Rebbe sings, all the Khassidim follow).
Grades 2 and 3
We introduced ourselves in Yiddish,talked about the history of Yiddish, which is Germanic in structure, like English and Dutch, but has a very strong Hebrew element, discussed some of the Yiddish words that have come into the English language, like bagel, knish and mentsh. We reviewed some words we learned last year, discussed the weather, and danced to Az der Rebbe Zingt,(When the Rebbe sings,all his Khassidim follow.
Grades 4 to 7.
We reviewed some elements we covered last year. I was pleased at how much the children remembered so enthusiastically, like introducing ourselves, colours, and the history of Yiddish. We noted that Yiddish is a Germanic language in structure like English and Swedish, with a large Hebrew component. We discussed some Yiddish words that have come into English like Mentsh, which does not only mean person but decent, honourable and modest human being. We learned the Yiddish version of Patty Cake, (Patchi Patchi Kikhelakh) , reviewed the weather. and read a story about the Wise Men of Khelm who have a funny take on logic, in this case about the effect of the sun on the weather.
Kindergardens and Grade 1
Today we practiced introducing ourselves. and reviewed some words and songs. We talked abut and important holiday that is coming. The children all knew it was Chanukah, and knew Chanukah objects like gelt, latkes and menorah. We learned the work for oil, boyml, which means little olive tree. We started learning a new song in Yiddish, I am a little Dreydl. The children then listened to a story about Bobe, the grandmother making latkes, and a lively discussion followed about how many latkes we could eat.
Grades 2 and 3
We practiced introducing ourselves in Yiddish. The children did a short test (very well) on some Yiddish words and wrote in their oppsites. We discussed the upcoming holiday of Chanukah, and Chanukah objects like gelt, menorah and latkes and read in transliteration a short story about di Bobe, grandmother making latkes. The children sang the favourite Khanike song: Oy Khanike.
Grades 4 to 7
We practiced introducing ourselves in Yiddish. The children did a short test on Yiddish words and their opposites. We discussed the story of Chanukah, which the children knew very well, and its heroes and villains. We discussed whether Chanukah was a minor or major holiday and agreed that although it is not mentioned in the Torah it is very relevant today, reminding us to stand for freedom against oppression, idolotry, materialism. We learned a new Jazz song, Abi Gezunt,(as long as your healthy), read in transliteration a Yiddish story Der Shpigl, the Mirror about how riches can blind you to poorer people's needs, and listened to a Yiddish story in translation called the Pan of Oil.
15 Nov 2011
Kindergarten and Grade 1:
We introduced ourselves in Yiddish, talked about the history of the language, which like English is about 1000 years old, Germanic in structure, and influenced by several languages and, special to Yiddish, having many Hebrew words and concepts. We discussed some of the Yiddish words that have come into the English language like bagel and mentsh. We played the Yiddish version of Patty Cake (Patchi Patchi Kikhelackh), and danced to Az der Rebbe Zingt ,( When the Rebbe sings, all the Khassidim follow).
Grades 2 and 3
We introduced ourselves in Yiddish,talked about the history of Yiddish, which is Germanic in structure, like English and Dutch, but has a very strong Hebrew element, discussed some of the Yiddish words that have come into the English language, like bagel, knish and mentsh. We reviewed some words we learned last year, discussed the weather, and danced to Az der Rebbe Zingt,(When the Rebbe sings,all his Khassidim follow.
Grades 4 to 7.
We reviewed some elements we covered last year. I was pleased at how much the children remembered so enthusiastically, like introducing ourselves, colours, and the history of Yiddish. We noted that Yiddish is a Germanic language in structure like English and Swedish, with a large Hebrew component. We discussed some Yiddish words that have come into English like Mentsh, which does not only mean person but decent, honourable and modest human being. We learned the Yiddish version of Patty Cake, (Patchi Patchi Kikhelakh) , reviewed the weather. and read a story about the Wise Men of Khelm who have a funny take on logic, in this case about the effect of the sun on the weather.
